9/24/2004

Flash

大陸的"直譯式"翻譯法, 造就了許多兩岸翻譯的文字不同- 以電影譯名為代表(相信看過之前網路流傳文章的人, 一定忘不了"101隻帶有斑點的狗"這個代表作). 現在看到了另一個名詞- 大陸「閃客」 網路正火. 記住了, 原來使用flash的人, 在大陸叫做"閃客".

0 comments:

張貼留言

來了就聊兩句吧: